All documents of this Web server are in Russian. See URL:http://www.free.net/index.htm


FREEnet

 

Freenet.gif

FREEnet

The network For Research, Education and Engineering

Website

http://www.free.net/

Email

Affiliation

N.D.Zelinsky Institute of Organic Chemistry (ZIOC RAS)

Home

47, Leninskii prospekt, Moscow, 119991, Russian Federation

Status

Russian Association of Academic and Research Networks

Subsidies

none

Established

1991

Max speed

15 Gbit/s

Commodity

3 Gbit/s

GEANT

1 Gbit/s

Customers connected

Cities

7

Univ/research

20+

Commercial

none

CEENGINE status assessment

Status

Selfsustainable

     

 

General Overview

FREEnet (the network For Research, Education, and Engineering), a corporate noncommercial computer network, connects the academic and research computer networks of the Russian Academy of Sciences research institutes, universities, higher education institutions and other scientific, educational, and research organizations.

History

FREEnet was established on 20 June 1991 by N. D. Zelinsky Institute of Organic Chemistry (ZIOC) of the Russian Academy of Sciences (RAS) with the Network Operation Center at Computer Assistance to Chemical Research of RAS. In nineties, when research and educational community in fSU countries lacked the Internet services, FREEnet has developed infrastructure integrated 15 Russian regional RENs as well as some NRENs abroad. The total number of universities and research institution using FREEnet services at those time overcome 350. Later, in accordance with both academic community changing needs, and with general trends of Russian research and educational networking, FREEnet concentrated mostly on providing network infrastructure and advanced services, which users need especially for their research projects, rather than providing just basic Internet services.

FREEnet participated in numerous national and international projects, including those supported by the Ministry of Sciences, Russian Foundation for Basic Research, etc.

Services

Currently, FREEnet provides the following services to its users:

  1. High-speed Internet access via a dedicated line. Both IPv4 and IPv6 protocols are available on each access link. The choice of the protocol stack used is up to each user.
  2. Creation of fault-tolerant systems
  3. Remote management of the user's network infrastructure
  4. Traffic classification and assured forwarding services (Class Based QoS)
  5. VPNs over MPLS network infrastructure
  6. Collocation of user's equipment at FREEnet PoPs
  7. IPTV broadcasting over multicast IPv4 and routing of multicast streams among users.
  8. Dark fiber and L2 channels via Ethernet infrastructure.

Shrek+1+mongol+heleer -

Released globally in 2001, Shrek subverted traditional fairy tale tropes, a concept that resonated deeply with Mongolian audiences who appreciate humor that balances wit with heart. The film follows an ogre named Shrek who makes a deal with Lord Farquaad to rescue Princess Fiona in exchange for getting his swamp back.

Some users share access through cloud storage links, such as Google Drive archives , though these links may require specific permissions to view. Why the Mongolian Dub Matters

Websites such as MongolBOX and MangoKino have historically listed high-definition Mongolian versions of the film. shrek+1+mongol+heleer

Brief summaries and "storytelling" versions (ярьж өгье) can occasionally be found on YouTube , which are helpful for children.

Many viewers find the film available on local Mongolian entertainment packages. For instance, it has been noted to appear in the Hollywood bundles of services like Univision . Released globally in 2001, Shrek subverted traditional fairy

If you are looking to watch the film today, there are several platforms where the Mongolian version has been hosted or discussed:

The Mongolian translation, or version, is particularly celebrated for how it adapts the film's fast-paced humor and slang. Key characters like Donkey (voiced originally by Eddie Murphy) rely on charismatic delivery that translators and dubbing artists work hard to replicate for the local audience. Where to Watch Shrek 1 in Mongolian Why the Mongolian Dub Matters Websites such as

Dubbing a film like Shrek involves more than just translating words; it requires capturing the "Skopos," or the intended effect on the audience. In Mongolia, where family-centric viewing is common, having an accessible version in the native language ensures that the moral message—about self-acceptance and looking beyond appearances—is clearly communicated to younger generations.

Searching for (Shrek 1 in Mongolian) reveals the enduring popularity of this DreamWorks classic in Mongolia. For over two decades, the adventures of the grumpy but lovable ogre have been a staple for Mongolian families, whether through official television broadcasts or community-shared digital versions. The Impact of Shrek 1 in Mongolia